Психологи из США заявили, что сокращенная форма слов в электронных письмах может исказить восприятие текста и сформировать о собеседнике неблагоприятное мнение.

В электронных сообщениях люди часто сокращают слова с помощью аббревиатур, чтобы экономить время и быстрее общаться. Так, вместо «как дела?», «спасибо» или «я не знаю» в английском языке могут писать hru?, thnx, idk.
В России также применяют сочетание русских и англоязычных сокращений, например «спс» означает «спасибо», «нра» — «нравится», «плз» — «пожалуйста», «имхо» — «по моему скромному мнению».
Группа исследователей из Стэнфорда и Торонто провели серию экспериментов. показалаИспользование подобных сокращений создаёт ощущение неискренности. Это может помешать общению и сформировать искажённое мнение о личности, указали авторы в опубликованной статье. вышедшей в Journal of Experimental Psychology.
Исследование влияния сокращений в электронных сообщениях проводилось более чем с пятью тысячами человек. В его ходе прошли опросы, лабораторные и естественные эксперименты. Участники оценивали свои ощущения от сообщений с укороченным написанием слов и без него. Кроме того, ученые проанализировали переписку пользователей в мессенджере. Discord и в сервисе онлайн-знакомствTinder.
Общение с использованием сокращений встречало меньший отклик, и ответы на такие сообщения были краткими по сравнению с ситуацией, когда сообщения составлялись полными словами. молодыеУчастники чаще применяли сокращения, но негативный эффект наблюдался даже среди них. Авторы исследования подчеркнули, что такая тенденция не всегда проявлялась.
Использование сокращений создавало ощущение меньшей искренности, и получатели реже отвечали на такие сообщения. Такой эффект возникает потому что аббревиатуры свидетельствуют о меньшем уровне усилий со стороны отправителя. Это знание может быть полезно людям, желающим казаться более искренними и укреплять социальные связи: например, в начале отношений или при необходимости произвести хорошее впечатление.
Результаты научных исследований требуют внимательного рассмотрения из-за возможного влияния разных ограничений. Исследования проводились среди взрослой англоязычной аудитории, а в других странах и культурах могут наблюдаться другие тенденции. Ученые изучали эффект от аббревиатур в коротких переписках между двумя участниками, но не рассматривали длительные беседы или обмен сообщениями в группах. Кроме того, степень знакомства людей не учитывалась во всех экспериментах.
Некоторые психологи выразили сомнения по поводу полученных результатов. комментарииThe Guardian профессор Линда Кей (Linda KayeСпециалист из Университета Эдж-Хилл (Великобритания) утверждает, что в обычной жизни люди общаются, имея большой объем информации о собеседнике и ситуации. Поэтому восприятие сообщений основывается на множестве нюансов.
Психолог Кристофер Хэнд разделяет это мнение. Christopher HandСпециалист из Университета Глазго отметил, что помимо личных отношений участников переписки, на её стиль и применение сокращений влияют факторы вроде спешки или стремления скрыть ненормативную лексику.