Уникальная псалтырь, принадлежавшая бежавшей английской принцессе, обнаружена в старинной книге.

Вторжение Вильгельма Завоевателя вынудило сестру последнего англосаксонского короля покинуть Англию и искать убежища за границей. Это привело к тому, что ее владения оказались в весьма неожиданном месте.

К середине XVI-XVII веков книгоиздание в Европе приобрело сравнительно широкое распространение. Это подтверждается тем, что на многих изданиях того времени отсутствуют указания на год выпуска и другие сведения об издании. В связи с этим специалисты определяют время создания подобных книг, опираясь на различные опосредованные признаки.

Среди прочих характерных черт стоит отметить особенности деятельности переплетчиков. Пергамент, необходимый для изготовления переплетов, был слишком дорогостоящим для широкого применения. В связи с этим мастера использовали для переплетов старые книги, например, католические издания или рукописи на незнакомом языке.

Тийс Порк, специалист по древне- и среднеанглийскому языкам из Лейденского университета (Нидерланды), обнаружил в региональном архиве города Алкмара ранее не датированную копию «Словаря греческого языка» (Thesaurus graecae linguae), принадлежавшую французскому издателю и знатоку классических языков Анри Эстьена.

Чтобы установить год издания, Порк изучил материал переплета и обнаружил фрагменты книги, датирующейся более ранним периодом. Эту находку он описал в статье, опубликованной в журнале Anglo-Saxon England.

В прошлом веке голландские ученые впервые обнаружили фрагменты старинной книги, написанной на латыни, в переплетах, изготовленных в Новое время. Рядом с некоторыми латинскими словами тем же шрифтом были сделаны надписи на другом языке. Однако это были лишь отдельные, очень короткие отрывки, из-за чего определить второй язык текста не удалось.

Порк извлек из переплета книги Эстьена двадцать один фрагмент древней рукописи. Обнаруженного на них текста оказалось достаточно для определения языка – это староанглийский. На нём говорили в Британии в период с 500 по 1100 годы.

В результате исследования выяснилось, что рукопись представляет собой псалтырь, преимущественно написанную на латыни. Однако, неизвестный переписчик добавил варианты перевода некоторых слов на староанглийском языке. Характер шрифта позволяет предположить, что рукопись была создана около 1050 года. Автор исследования полагает, что латинский текст был продублирован на староанглийском, чтобы англичане могли легче воспринимать язык Католической церкви.

Порк установил, что «Словарь греческого языка» был издан и переплетен в Лейдене в 1600 году. Однако остается неясным, каким образом в переплет попал английский пергамент, относящийся к XI веку. Ученые высказали два предположения.

В середине шестнадцатого столетия английский парламент принял ряд законов, это было сделано для того, чтобы распространить и укрепить Англиканскую церковь, посредством установления единой Книги общих молитв для Церкви Англии. Латинские рукописи утратили свою актуальность, однако рачительно относящиеся к наследию британцы не стали их уничтожать.

Во второй половине XVI столетия из Англии на материк регулярно доставлялись большими партиями рукописные книги. Переплетчики и производители мыла использовали их повторно. Не исключено, что среди них была рукопись, созданная в XI веке.

Существует и другая версия событий. Четырнадцатого октября 1066 года произошла битва при Гастингсе, ставшая поворотным моментом нормандского завоевания Англии, с гибелью последнего англосаксонского короля, Гарольда II Годвинсона, завершилась определенная эпоха. Всего за два дня до этого он сумел отбить норвежское вторжение, однако остановить армию Вильгельма Завоевателя ему не удалось.

Вильгельм был далёк от кротости: он намеревался искоренить англосаксонскую знать, чтобы исключить возможность возникновения каких-либо претензий на престол со стороны представителей местной знати.

По этой причине сестра последнего короля, принцесса Гунхильда, покинула остров и отправилась на континент. Она проживала в Голландии и скончалась в Брюгге в 1087 году. Согласно имеющимся сведениям, незадолго до кончины принцесса передала в церковь Святого Доната в Брюгге свои ценности и псалтырь, доставшуюся ей из Англии.

Последний раз об этой книге упоминали в 1561 году. В перечне церковных книг рукопись была указана как латинский текст, содержащий неразборчивые слова, «которые невозможно прочесть здесь». С тех пор древняя рукопись признавалась утраченной.

Порку удалось установить, что кальвинисты конфисковали всю библиотеку церкви Святого Доната еще в 1580 году. Книги, признанные ими ценными, были переданы в публичную библиотеку, а остальные экземпляры были проданы. Католический псалтырь, особенно с надписями на неизвестном языке, вряд ли был отнесен к «ценным» книгам. Это подтверждает предположение Порка о том, что найденные фрагменты могли привезти на континент бежавшая из Англии принцесса.