Восстановить утерянные возможности: прощание с прошлым и будущим для больных афазией

Международная команда учёных с участием исследователей из Центра языка и мозга НИУ ВШЭ установила причины нарушений при выражении грамматической категории времени у больных афазией. Показалось, что людям с речевыми нарушениями сложно как формировать представление о времени, так и подбирать правильную форму глагола. Какой процесс даётся им труднее, зависит от языка говорящего. Результаты исследования опубликованы в журнале. Aphasiology.

Афазия — серьезное расстройство речи, часто появляющееся после инсульта.
В результате человек теряет способность говорить связно. Например, ему трудно правильно использовать временные формы глагола, то есть говорить о событиях в прошлом или будущем. Такая ситуация может привести к серьёзным проблемам с общением в повседневной жизни.

Ученые из России, Греции, Италии, США и Норвегии исследовали трудности при выражении категории времени. Исследователи предположили, что нарушения могут быть связаны с двумя процессами: кодированием и извлечением. При кодировании говорящий формирует идею времени, а при извлечении подбирает форму слова для временного указания. Чтобы определить влияние каждого процесса на речь, ученые провели эксперимент с людьми с афазией, говорящими на греческом, русском, итальянском и английском языках. Разная структура глагольных форм в этих языках позволяет выявить особенности языка, влияющие на кодирование и извлечение временных форм у пациентов с афазией.

Чтобы диагностировать процессы кодирования и извлечения информации, ученые разработали два задания на дополнение предложений. В первом участникам нужно было заполнить пробелы так, чтобы использовать оба процесса — кодирование и извлечение. Например: «Вчера садовник полил цветы. Завтра садовник… цветы». Во втором задании требовалось дополнить предложение без изменения временной формы глагола. Испытуемый видел фразу «полить растения» и слышал образец «садовник сейчас собирает грибы». Затем ему предлагали начать предложение «садовник сейчас…», которое следовало завершить фразой «поливать растения» в правильной форме, то есть «поливает растения».

Исследователи сравнили результаты выполнения каждого задания и определили, на какой стадии – кодирования или извлечения – у участников появляются главные затруднения.

У большинства участников наблюдались нарушения как при кодировании, так и при извлечении временных форм.
Степень выраженности этих нарушений зависит от языка и конкретного человека. Например, русскоязычные и англоязычные участники чаще испытывали трудности с заданием на извлечение, тогда как у некоторых носителей греческого и итальянского возникали затруднения уже на этапе кодирования. В определении времени проявлялись избирательные нарушения: у одних пациентов больше страдало указание на прошедшее время, у других — на будущее.

Эти результаты важны для понимания того, как пациенты с афазией могут по-разному утрачивать способность выражать время в зависимости от особенностей языка. Теперь можно точнее оценить, какие аспекты времени вызывают у пациентов наибольшие трудности, и начать разрабатывать более индивидуальные подходы к терапии, – рассказала Ольга Буйволова, научный сотрудник Центра языка и мозга НИУ ВШЭ.

Исследователи считают, что основные выводы работы могут быть полезны для нейрореабилитации. Экспериментальный метод позволяет выявить причины трудностей с использованием временных форм глагола. Это значит, что логопеды и нейропсихологи смогут работать с пациентом над восстановлением речи более тщательно и эффективно.

Работа позволяет оценить влияние различий между языками на проявления афазии.

Информация предоставлена пресс-службой НИУ ВШЭ

Источник фото: ru.123rf.com